Monday, November 26, 2012

Entrevista a Julián Herbert (Acapulco, 1971)



Julián Herbert vive en Saltillo. Es Licenciado en Letras Españolas por la Universidad Autónoma de Coahuila. Fundó en 2009 el colectivo de arte interdisciplinario Taller de la Caballeriza, con el que publicó la colección de videopoemas "Depósito salvado" (2009-2010). Realiza junto a Jorge Rangel "Soundsystem en Provenza": performance de electropoesía presentado en ciudades de México, Francia, España y Alemania. Ha sido miembro de dos bandas de rock: Los Tigres de Borges y Madrastras. Obtuvo el Premio Nacional de Literatura Gilberto Owen (2003), la Presea Manuel Acuña (2004), el Premio Nacional de Cuento Juan José Arreola (2006), el Premio Nacional de Cuento Agustín Yáñez (2008; compartido con León Plascencia Ñol), el Premio Jaén de Novela 2011 y el Premio Iberoamericano de Novela Elena Poniatowska 2012. Algunos de sus cuentos y poemas se han traducido al francés, inglés, portugués, alemán, catalán y árabe. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte.

Julián Herbert lives in Saltillo. He hold a bachelor's degree from Universidad Autónoma de Coahuila. In 2009, he founded the interdisciplinary artist collective Taller de la Caballeriza, through which he published the collection of video poems "Depósito salvado" (2009-2010). He produced along with Jorge Rangel "Soundsystem en Provenza," a performance of electropoetry they presented in various cities in Mexico, France, Spain and Germany. He has been a member of the rock bands Los Tigres de Borges and Madrastras. He is the recipient of numerous literary awards such as Premio Nacional de Literatura Gilberto Owen (2003),  Presea Manuel Acuña (2004), Premio Nacional de Cuento Juan José Arreola (2006), Premio Nacional de Cuento Agustín Yáñez (2008; shared with León Plascencia Ñol),  Premio Jaén de Novela 2011 and Premio Iberoamericano de Novela Elena Poniatowska 2012. Some of his short stories and poems have been translated into French, English, Portuguese, German, Catalan, and Arabic. He is a member of Sistema Nacional de Creadores de Arte.

Poemarios / poetry books 
Claves de AlejandríaUniversidad Autonoma de Coahuila, 1992.
Soldados muertosAyuntamiento de Ciudad Guadalupe, 1993.
Chili HardcoreUniversidad Autónoma de Zacatecas, Cuadernos de Praxis/Dos filos, 1994.
El nombre de esta casa. CONACULTA, 1999.
El cielo es el naipeFilodecaballos, 2001.
La resistenciaFilodecaballos Editores, CONACULTA-FONCA, 2003.
Autorretrato a los 27. Eloisa Cartonera, 2003-04.
Kubla Khan. Ediciones Era, 2005. 
This is SpartaSanta Muerte Cartonera, 2008.
Pastilla camaleón. Bonobos Editores, 2009; Chimal Editores, 2009.

Relatos / short stories
Corazón de boina verde (prosas mercenarias, 1999-2007)Universidad Autónoma de Coahuila, 2007.
Tratado sobre la infidelidad. Julián Herbert y León Plascencia Ñol. CONACULTA, 2010.
Cocaína (manual de usuario). 2006; Editorial Almuzara, 2006, 2007; Debolsillo, Random House Mondadori, 2009; ed. francesa, 13e Note Editions, 2012.

Ensayo / essay 
Caníbal. Apuntes sobre poesía mexicana reciente. Bonobos Editores, 2010.

Novelas / novels 
Un mundo infiel. Editorial Joaquín Mortiz, 2004.
Canción de tumba. Mondadori, 2011. Premio Jaén de Novela 2011 y el Premio Iberoamericano de Novela Elena Poniatowska 2012.

Antologías (como editor) / anthologies (as editor)
El decir y el vértigo. Panorama de la poesía hispanoamericana reciente (1965-1979). Julián Herbert, Rocío Cerón y León Plascencia Ñol, eds. Filodecaballos Editores, CONACULTA-FONCA, 2005.
Anuario de poesía mexicanaFondo de Cultura Económica, 2007.
Escribir poesía en México. Julián Herbert, Santiago Matías y Javier de la Mora.
Bonobos Editores, 2010.

______________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
En 2006 publiqué una colección de cuentos y prosa miscelánea: “Cocaína (manual de usuario)”, que recientemente se tradujo al francés. En 2009 publiqué un libro de poemas: “Pastilla camaleón”. Es una especie de double pack cuya primera sección incluye poemas breves y la segunda una serie de poemas narrativos emparentados con la épica. El eje del volumen es la noción de mutación/compresión, como lo indica el título. En 2010 publiqué un libro de crítica literaria: “Caníbal. Apuntes sobre poesía mexicana reciente”. Es una colección de ensayos (algunos largos) y reseñas donde expongo mis opiniones acerca de la poesía mexicana publicada durante la última década. En 2011 publiqué la novela “Canción de tumba”, que obtuvo el Premio Jaén en España; es un relato autobiográfico acerca de la vida y muerte de mi madre (quien durante mi infancia y adolescencia se dedicó a la prostitución) y, sobre todo, creo yo, es una reflexión acerca de qué significa narrar y cuáles son los vínculos estructurales entre ficción y memoria.

Tell me about the latest books you have published.
In 2006, I published a collection of short stories and miscellaneous prose entitled “Cocaina (manual de usuario),” recently translated into French. In 2009, I published a book of poems, “Pastilla camaleón,” a sort of double pack whose first part includes short poems and the second a series of narrative poems with an epic touch. The central theme of the volume, as the title indicates, is the notion of mutation/compression. In 2010, I published a book of literary criticism, “Caníbal. Apuntes sobre poesía mexicana reciente,” which is a collection of essays (some extensive) and reviews where I expose my opinions on Mexican poetry published during the last decade. In 2011, I published a novel entitled “Canción de tumba,” which received the award Premio Jaén in Spain. It’s an autobiographical story about the life and death of my mother (who worked as a prostitute while I was a child and teenager), and, above all, I believe, a reflection on what it means to narrate and what are the structural ties between fiction and memory.


¿Has publicado en formato electrónico? 
Realicé un volumen de poemas virtuales: “Depósito salvado”. Trabajé también en los proyectos colectivos Taller de la caballeriza and Pakistán RecordsActualmente co-dirijo una revista electrónica: “#FF Cultura Escrita”.

Have you published in electronic format?
I just published a book of virtual poems: “Depósito salvado.” I also worked on the collective projects Taller de la caballeriza and Pakistán RecordsCurrently I co-direct an electronic magazine: “#FF Cultura Escrita.”



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?

Uff, hay muchísimas: “ldds”, “Ilogical Questions”, “#FF Cultura Escrita”, los diversos proyectos nacionales de “Las afinidades electivas/Las elecciones afectivas”, el “Periódico de Poesía” de la UNAM, “PoesíaEnVozAlta”, los archivos online de revistas impresas como “Punto de Partida” o “Gatopardo” o “Luvina” o “Vice”, “motorhueso.net”… No me atrevería a hacer un catálogo exhaustivo. El problema con la red es la desmesura: en todas partes hay cosas interesantes y cosas prescindibles.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
Gosh, there are many: “ldds,” “Ilogical Questions,” “#FF Cultura Escrita,” the various national projects by “Las afinidades electivas/Las elecciones afectivas,” the “Periódico de Poesía” published by the UNAM, “PoesíaEnVozAlta,” the online archives of print magazines such as “Punto de Partida,”  “Gatopardo,”  “Luvina” or “Vice”, “motorhueso.net”… I wouldn’t dare to create a comprehensive catalog. The problem with the Web is excess: there are always interesting things and things that are nonessential.


¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana? 
Mis referentes cambian casi cada semana, ¿no importa?... Hoy podría mencionar, en poesía, a Quevedo, Aldana, Garcilaso, San Juan, Sor Juana, Gonzalo Rojas, Carlos Martínez Rivas, Néstor Perlongher, Gerardo Deniz, “Ladera este” de Octavio Paz, Héctor Viel Temperley, Isabel Fraire, Haroldo de Campos, Antonio Cisneros, Raúl Zurita, Ricardo Castillo, Tedi López Mills… Y en prosa narrativa: Julio Cortázar, Julio Ramón Ribeyro, Salvador Elizondo, Ernesto Sabato, José Agustín, Jesús de León Montalvo, Osvaldo Soriano, Jorge Amado, Rubem Fonseca, Clarice Lispector, “La tía Julia y el escribidor” de Mario Vargas Llosa, Manuel Puig, Fogwill y, por supuesto, Guillermo Cabrera Infante.

Who are your major influences in Ibero-American literature?
My influences change just about every week – does it matter?... Today I could mention, for poetry, Quevedo, Aldana, Garcilaso, San Juan, Sor Juana, Gonzalo Rojas, Carlos Martínez Rivas, Néstor Perlongher, Gerardo Deniz, “Ladera este” by Octavio Paz, Héctor Viel Temperley, Isabel Fraire, Haroldo de Campos, Antonio Cisneros, Raúl Zurita, Ricardo Castillo, Tedi López Mills… And in narrative prose: Julio Cortázar, Julio Ramón Ribeyro, Salvador Elizondo, Ernesto Sabato, José Agustín, Jesús de León Montalvo, Osvaldo Soriano, Jorge Amado, Rubem Fonseca, Clarice Lispector, “La tía Julia y el escribidor” by Mario Vargas Llosa, Manuel Puig, Fogwill and, of course, Guillermo Cabrera Infante.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Uff, como 500 autores, supongo. Rabelais, Villon, Rimbaud, Baudelaire, Chejov, Joyce, Eliot, Pound, Burroughs, Kathy Acker, Gertrude Stein, Thomas Mann, Philip Roth, Raymond Carver, Ernest Hemingway, Philip K. Dick, Albert Camus, Michael Palmer, Anne Carson, Sebald, Cees Nooteboom, Coetzee, Bulgakov, Kenzaburo Oé, Kundera, Moravia… Es una lista completamente inútil.

What other writers have influenced your work?
Gosh, like 500 authors, I suppose. Rabelais, Villon, Rimbaud, Baudelaire, Chejov, Joyce, Eliot, Pound, Burroughs, Kathy Acker, Gertrude Stein, Thomas Mann, Philip Roth, Raymond Carver, Ernest Hemingway, Philip K. Dick, Albert Camus, Michael Palmer, Anne Carson, Sebald, Cees Nooteboom, Coetzee, Bulgakov, Kenzaburo Oé, Kundera, Moravia… It’s a completely useless list.


¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Poetas: Germán Carrasco, Luis Felipe Fabre, Martín Gambarotta, Damaris Calderón, José Eugenio Sánchez, Ángel Ortuño, Alejandro Albarrán, Maurizio Medo. Ensayistas: Luigi Amara, Antonio José Ponte, Tedi López Mills. Narradores: Patricio Pron, Yuri Herrera, Alejandro Zambra, Guillermo Fadanelli, Valeria Luiselli, Álvaro Enrigue, Edmundo Paz Soldán, Rodrigo Hasbún, Oliverio Coelho, Álvaro Bisama, Mercedes Cebrián… Son los que me vienen a la mente ahora mismo.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
Poets: Germán Carrasco, Luis Felipe Fabre, Martín Gambarotta, Damaris Calderón, José Eugenio Sánchez, Ángel Ortuño, Alejandro Albarrán, Maurizio Medo. Essay writers: Luigi Amara, Antonio José Ponte, Tedi López Mills. Fiction writers: Patricio Pron, Yuri Herrera, Alejandro Zambra, Guillermo Fadanelli, Valeria Luiselli, Álvaro Enrigue, Edmundo Paz Soldán, Rodrigo Hasbún, Oliverio Coelho, Álvaro Bisama, Mercedes Cebrián… They are the ones who come to mind right now.



¿En qué estás trabajando ahora?

En nada concreto: viajo, doy charlas y cursos, contesto entrevistas, realizo entrevistas y reportajes, escribo textos sobre pedido y he hecho un par de crónicas de viaje. Básicamente, intento ganarme la vida sin que me impongan un horario y me encierren en un cubículo.

What are you working on now?
On nothing specific: I travel, give talks and teach courses, do and respond to interviews, I write articles, texts on demand and a couple of travel accounts. Basically, I try to earn a living without an impossed schedule and being locked in a cubicle.


¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro? 
Me gustaría tener tiempo de reordenar mi biblioteca (que está hecha un desastre) antes de que concluya octubre. Eso es lo más lejos que puede llegar mi optimismo cultural.

How would you like future libraries to be?
I would like to have time to reorganize my library (which is a disaster) before the end of October. This is the most my cultural optimism can attain to.

1 comment:

  1. Tengo entendido que Soldados muertos es una recopilación de cuentos, no poemario.

    ReplyDelete