Monday, August 27, 2012

Entrevista a Wilmer Urrelo Zárate (La Paz, 1975)



Wilmer Urrelo Zárate hizo sus estudios de Comunicación Social en la Universidad Mayor de San Andrés. Es autor de “Mundo negro”, novela con la que recibió el Premio Nacional de Primera Novela, convocado por la editorial Nuevo Milenio y traducida en 2008 al italiano por Edizione Estemporanee. Ganó el IX Premio Nacional de Novela 2006 con “Fantasmas asesinos”. En 2011 publicó “Hablar con los perros”, libro que fue considerado como uno de “Los 12 libros más destacados de 2011” por el suplemento “Fondo Negro” de “La Prensa”. Cuentos suyos han aparecido en varias antologías.

Wilmer Urrelo Zárate holds a bachelor’s degree in Social Communication from the Universidad Mayor of San Andrés. He is the author of the novel “Mundo negro,” winner of the Bolivian National Award for First Novel (organized by the publisher Nuevo Milenio), and translated into Italian in 2008 by Edizione Estemporanee. In 2006, he won the IX Bolivian National Prize for Novel with “Fantasmas asesinos.” His novel “Hablar con los perros” was selected as one the “12 most outstanding books published in 2011” by the cultural supplement “Fondo Negro” of the news daily “La Prensa.” He has published short stories in various anthologies.



Narrativa / fiction
Mundo negro. Nuevo Milenio, 2001; Edizione Estemporanee, 2008. Premio Nacional de Primera Novela, Bolivia.
Fantasmas asesinos. Alfaguara, 2007. IX Premio Nacional de Novela 2006, Bolivia.
Hablar con los perros. Alfaguara, 2011.

Antologías / anthologies
Trabajos forzados y algunos cuentos. Elvis Vargas Guerrero, ed. Ediciones de la Ratita, 2000.
Memoria de lo que vendrá: selección sub-40 del cuento en Bolivia. Juan González, ed. Nuevo Milenio, 2000.
Pequeñas resistencias 3: antología del cuento sudamericano. J. C. Chirinos, ed. Páginas de Espuma, 2004.
El futuro no es nuestro. Diego Trelles Paz, ed. Pie de Página, 2008.
Alta en el cielo: narrativa boliviana contemporánea. Nicolás Recoaro, ed. La Hoguera, 2009.
La ciudad contada: Buenos Aires en la mirada de la nueva narrativa hispanoamericana. Maximiliano Tomas, ed. Ministerio de Cultura de Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, 2012 (papel y ebook / paper and e-book).

____________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
La novela más reciente se titula “Hablar con los perros”. Es una novela larga, algo compleja, la cual narra la vida de cinco personajes pero bajo un punto común: la búsqueda de la felicidad. Para uno esa felicidad será el amor, para otro el dinero, para otro la venganza. Todo ello bajo un solo enfoque: el canibalismo y la guerra del Chaco, ese conflicto bélico que sostuvieron Bolivia y Paraguay de 1932 a 1935.

Tell me about the latest books you have published.
My most recent novel is “Hablar con los perros.” It’s a long novel, rather complex, and it’s about the lives of five characters who have one thing in common: their search for happiness. For one, happiness will be love; for another, money; and for a third, vengeance. It all focuses on cannibalism and the Chaco War, that armed conflict between Bolivia and Paraguay from 1932 to 1935.



¿Has publicado en formato electrónico?
No.

Have you published in electronic format?
No.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
No sé. Es difícil recomendar algo pues en la gran mayoría de los blogs hay una especie de sesgo, ¿no? Me refiero a que no son tan democráticos como se jactan por estar en la Red. Se parecen mucho nomás a los espacios culturales de los periódicos que tanto se criticaban por crear esos odiosos círculos literarios. Pero igual y no soy muy fanático de navegar en Internet, la verdad, así que no se me ocurre recomendar algún sitio.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?  
I don’t know. It’s difficult to recommend one when most blogs have a certain bias, right? I mean, they are not as democratic as they claim by just being on the Web. They are very similar to the cultural sections in newspapers that were so criticized for creating those loathsome literary circles. Just the same, honestly, I am not very keen on surfing the Web so I can’t come up with any sites to recommend.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
 El boom, sin duda. Todo el boom (incluir a Leñero, a Andrés Rivera, a Mario Levrero, por favor; y a todos los que por una razón u otra estuvieron fuera de él). También leo con interés a Pío Baroja, por ejemplo. O a Jorge Edwards Bello. Eça de Queiroz también me gusta mucho. Lobo Antunes es fascinante.

Who are your major influences in Ibero-American literature?  
The Boom Movement, no doubt. All of it (Leñero, Andrés Rivera and Mario Levrero should be included, please; and all those who for one reason or another have been excluded). I also read Pio Barojo with interest, for example. Or Jorge Edwards Bello. I also like Eça de Queiroz very much and find Lobo Antunes fascinating.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
José María Arguedas, de lejos. Vargas Llosa, de más lejos. Victor Hugo. Thomas Mann. Últimamente leo con interés a Yukio Mishima y cada vez que termino un capítulo de “Caballos desbocados” me digo: "ojalá que de grande pueda escribir como este joven".

What other writers have influenced your work?  
José María Arguedas, from afar. Vargas Llosa, from even further away. Victor Hugo. Thomas Mann. Lately, I read Yukio Mishima with great interest and every time I finish a chapter of “Runaway Horses” I say to myself: “I hope when I grow up I can write like this young man.”



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Uf, mira, seguro olvidaré a más de uno. Me gusta mucho Yuri Herrera, Karla Suárez, Wendy Guerra, Junot Díaz, Sebastián Antezana es fenomenal para reinventarse. El Carlos Yushimito.  Zambra, ¿por qué no?

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
Well, listen, I will probably forget more than one. I like very much Yuri Herrera, Karla Suárez, Wendy Guerra and Junot Díaz. Sebastián Antezana is fabulous to reinvent oneself. Carlos Yushimito. Zambra, why not?



¿En qué estás trabajando ahora?
En nada. Escribir “Hablar con los perros” me costó mucho; casi termino en el cementerio por culpa de esa novela, así, con todas sus letras. De manera que prefiero unas vacaciones de un par de años antes de empezar a escribir de nuevo.

What are you working on now?  
On nothing. Writing “Hablar con los perros” was very hard for me; I almost ended in the cemetery because of that novel; just like that, with all of its words. That’s why I prefer a two year break before I start writing something new.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Pues que tenga de todo para leer. Que estén prohidos los celulares y el ingreso de los críticos de cine. Ah, que puedas ir con tu perrito si lo tienes. Que tengan vitrales de colores fuertes y sillas cómodas con esos almohadones antihemorroides (eso es muy doloroso, te lo digo por experiencia). También que cuenten con estufas para el frío y esas lámparas verdes de mesa. Lo último es mi sueño erótico.

How would you like future libraries to be?
Well, that they have all sorts of materials to read. That cellular phones be banned along with film critics. Oh, that you can bring your dog if you have one. That they have stained-glass windows of intense colors and comfortable chairs with those cushions that do not cause hemorrhoids (they are very painful, I know from experience). They should also have heaters and those green table lamps. The last are like a wet dream for me.



Foto de Janira Urrelo.
Photo by Janira Urrelo

Monday, August 20, 2012

Entrevista a Luis Negrón (Guayama, Puerto Rico, 1970)



Luis Negrón es librero y escritor. Su libro de cuentos “Mundo cruel” fue Mención de Honor en categoría de cuento dado por el PEN Club de Puerto Rico 2010 y fue nombrado como uno de los diez mejores libros del mismo año por el diario “El Nuevo Día”. En mayo de 2012, subió a escena “Mundo cruel: el play”, adaptación teatral de su libro a cargo de Jacqueline Duprey, en la Sala-Teatro Beckett. Es curador, junto a Ricardo Vargas, de CineMAC, el programa de cine del Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico. Vive en Santurce, Puerto Rico.

Luis Negrón is a book dealer and a writer. In 2010, the PEN Club of Puerto Rico awarded him an Honorable Mention in the short story category for his collection of short stories “Mundo cruel,” which was later selected as one of the ten best books of the year by the news daily “El Nuevo Día.” In 2012, “Mundo cruel: el play,” a theatrical adaptation of his book by Jacqueline Duprey, was staged in the Sala-Teatro Beckett. Along with Ricardo Vargas, he is the curator of CineMAC, the film program of the Museum of Contemporary Art of Puerto Rico. He lives in Santurce, Puerto Rico.


Narrativa / fiction
Mundo cruel. La Secta de los Perros, 2010; Libros AC (Agentes Catalíticos), 2010, 2011; Germinal, 2012; Ediciones De A Poco, 2013; Seven Stories Press (English ed.,
Suzanne Jill Levine, trans.), 2013.

Antologías / anthologies
Los otros cuerpos: antología de la literatura gay, lésbica y queer desde Puerto Rico y su diáspora. Luis Negrón, Moisés Agosto, David Caleb Acevedo, eds. Tiempo Nuevo, 2007.

En el ojo del huracán: Nueva antología de narradores puertorriqueños
. Mayra Santos-Febres, Angel Dario Carrero, eds. Norma, 2011.

Ó. Antología del Colectivo Literario Homoerótica. Editorial Erizo, 2012.

______________________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.

La primera vez que publiqué algo fue en “Los otros cuerpos: Antología de la literatura de temática gay, lésbica y queer desde Puerto Rico y su diáspora”. Fungí como editor/compilador en este proyecto el cual fue publicado en el 2007 en Puerto Rico. En 2010 publico “Mundo cruel”, una colección de cuentos que ya lleva casi tres mil ejemplares vendidos en la Isla. Una edición del mismo libro fue publicada por la Editorial Germinal en San José Costa Rica, para la región centroamericana. Otra edición será publicada por Ediciones De A Poco en la República Dominicana a mediados del 2013. He tenido la suerte de que “Mundo cruel” saldrá en inglés traducido por la legendaria traductora Suzanne Jill Levine en enero del 2013 para Seven Stories Press de Nueva York y hay otras editoriales interesadas en traducirlo a otros idiomas, pero nada confirmado. “Mundo cruel” fue llevado con éxito al teatro, en una adaptación local que me pareció muy divertida. Uno de los cuentos que compone el libro será llevado al cine el año que entra.

Mi trabajo también formó parte de “En el ojo del huracán: Antología de la nueva narrativa puertorriqueña” y en la antología de literatura queer “Ó”.

Tell me about the latest books you have published.
The first time I published something, it was in “Los otros cuerpos: Antología de la literatura de temática gay, lésbica y
queer desde Puerto Rico y su diáspora.” It was published in Puerto Rico in 2007 and I served as editor/compiler of the project. In 2010, I published “Mundo cruel,” a collection of short stories that has sold almost 3,000 copies in the island. Germinal, a publisher from San José, Costa Rica, has published a new edition of this book for Central America. Ediciones de A Poco will publish another edition in the Dominican Republic in 2013, mid-year. I’m lucky that Seven Stories Press in New York is going to publish an English edition of “Mundo cruel” in January 2013, translated by Suzanne Jill Levine, a legendary translator. Other publishers are interested in translating it to other languages, but nothing has been confirmed yet. “Mundo cruel” has been brought to the stage with success, with a local theatrical adaptation that I found quite amusing. One of the short stories of the book will be made into a film next year.


My work was also included in "El ojo del huracán: Antología de la nueva narrativa puertorriqueña" and in the queer anthology "Ó."


¿Has publicado en formato electrónico?
Mi trabajo literario ha sido poco publicado en medios electrónicos, tal vez resultado de que leo poco en ese medio. Algunas de mis reseñas de cine han sido divulgadas por blogs y revistas locales y en el extranjero.

Have you published in electronic format?
My literary work has scarcely been published in electronic format, perhaps as a result of my lack of use of that media. Some of my film reviews have been published in blogs and local and international magazines.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Soy de los que prefiero visitar librerías a ver que descubro. Antes me encantaban las revistas literarias impresas pero muchas de estas han desaparecido, en la red, busco reseñas en diarios y periódicos de diferentes países para un poco despertar el apetito con nuevas publicaciones. Aprovecho y te menciono que me gano la vida como librero así, lo que me da acceso a muchos libros.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
I’m the type who prefers to go to bookstores to see what I can discover. Before I used to love literary journals in print but many of them have disappeared; now on the Web, I look for book reviews in newspapers from various countries to slightly stimulate my appetite with new publications. By the way, I earn my living as a book dealer, so I have access to many books.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Impensable comenzar esta respuesta sin comenzar con Manuel Puig, que es mi Diosa favorita. Leo a Copi con entusiasmo y me encanta su maldad e irreverencia. Pedro Lemebel me ha brindado muchas de las mejores lecturas en mi vida. Los cubanos Pedro Juan Gutiérrez y Reynaldo Arenas. También están Luis Zapata de México, Eduardo Mendicutti de España, el cine mexicano, las fotonovelas, Almodóvar y Carlos Monsiváis.

Who are your major influences in Ibero-American literature?
I can’t fathom answering this question without starting with Manuel Puig, who is my favorite Goddess. I read Copi with enthusiasm, and I love his irreverence and evil ways. Pedro Lemebel has offered me some of the best readings of my life. Also the Cuban writers Pedro Juan Gutiérrez and Reynaldo Arenas, Luis Zapata from Mexico, Eduardo Mendicutti from Spain, Mexican cinema, photo-romance novels, Almodóvar and Carlos Monsiváis.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Me fascina leer el “Decamerón”. Es como una biblia para mí. Podría mencionar a David Sedaris, John Rechy y Raymond Carver de EEUU y al polaco Michal Witkowski.  El cine de Hollywood de la edad dorada también es una gran influencia al igual que el cine de Fassbinder.

What other authors have influenced your work?
I love reading “The Decameron.” It’s like a bible to me. I could also mention David Sedaris, John Rechy and Raymond Carver from the U.S. and Michal Witkowski from Poland. Films from Hollywood's golden age are a great influence as well, along with the films of Rainer Werner Fassbinder.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Frank Báez, Josefina Báez  y Junot Díaz de la República Dominicana; Mauricio Orellana de El Salvador; Jaime Cortez de Cuba; Rodrigo Hasbún de Bolivia; Francisco Font Acevedo, Yolanda Arroyo Pizarro y Manolo Nuñez Negrón y el poeta Rubén Ramos de Puerto Rico. Oslvado Bossi de Argentina y Alejandro Zambra de Chile.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
Frank Báez, Josefina Báez and Junot Díaz from the Dominican Republic; Mauricio Orellana from El Salvador; Jaime Cortez from Cuba; Rodrigo Hasbún from Bolivia; Francisco Font Acevedo, Yolanda Arroyo Pizarro, Manolo Nuñez Negrón and the poet Rubén Ramos from Puerto Rico. Oslvado Bossi from Argentina and Alejandro Zambra from Chile.



¿En qué estás trabajando ahora?
En este momento trabajo en una novela que hasta ahora titulo “Montecristi” y que trata de la relación entre un puertorriqueño y un dominicano la cual me tiene bien entusiasmado, también trabajo en otro libro de toque autobiográfico titulado “Las memorias del hambre”. Ninguno terminado aún.

What are you working on now?
I am now working on a novel so far entitled “Montecristi” that deals with the relationship between a Puerto Rican and a Dominican and I am very excited about it. I am also working on another book, a bit autobiographical in nature, entitled “Las memorias del hambre.” Neither one is finished yet.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Como han sido hasta ahora, llena de libros, acogedoras y abiertas para quienes no tienen la oportunidad de comprar libros o acceso a medios digitales.

How would you like libraries to be in the future?
Like up to now, full of books, welcoming and open to those who can’t buy books or have access to digital media.



Foto de Claudia Cornejo Amaya.
Photo by Claudia Cornejo Amaya.

Monday, August 13, 2012

Entrevista a Patricio Pron (Rosario, Argentina, 1975)



Patricio Pron es autor de varios libros de relatos y novelas. Su trabajo ha sido premiado en numerosas ocasiones, entre otros con el premio Juan Rulfo de Relato 2004 por "Es el realismo", y antologado en Argentina, España, Alemania, Estados Unidos, Colombia, Perú y Cuba. Sus relatos han aparecido en publicaciones como “The Paris Review” y “Zoetrope” (Estados Unidos), “die horen” (Alemania), “Etiqueta Negra” (Perú), “Esquire” (México), “Il Manifesto” (Italia) y “Eñe” (España). Recientemente la revista inglesa “Granta” lo ha escogido como uno de los veintidós mejores escritores jóvenes en español del momento. Pron es doctor en filología románica por la Universidad Georg-August de Göttingen (Alemania); en la actualidad vive en Madrid.

Patricio Pron is the author of various collected stories and novels. He is the recipient of numerous awards, such as the Juan Rulfo Short Story Award 2004 for
Es el realismo, and he has participated in anthologies published in Argentina, Spain, Germany, United States, Colombia, Peru and Cuba. His short stories have appeared in journals and magazines such as “The Paris Review” and “Zoetrope” (United States), “die horen” (Germany), “Etiqueta Negra” (Peru), “Esquire” (Mexico), “Il Manifesto” (Italy) y “Eñe” (Spain). Recently, the British journal “Granta” selected him as one of the twenty-two best young current writers in Spanish. Pron holds a PhD in Romance Philology from Georg-August University in Göttingen (Germany) and currently resides in Madrid.

Novelas / novels
Formas de morir. Universidad Nacional de Rosario, 1998.
Nadadores muertos. Editorial Municipal de Rosario, 2001.
Una puta mierda. El cuenco de plata, 2007.
El comienzo de la primavera. Mondadori, 2008; Debolsillo, 2011.
Premio Jaén de Novela 2008. Distinguida por la Fundación José Manuel Lara como una de las cinco mejores obras publicadas en España en 2009. /Jaén Novel Award 2008. Selected by the José Manuel Lara Foundation as of the five best works published in Spain in 2009.
El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia. Mondadori, 2011; Mondadori EPUB, 2011.

Será traducida al noruego, francés, italiano, inglés, neerlandés y alemán. /To be translated into Norwegian, French, Italian, English, Dutch and German.

Relatos /stories
Hombres infames. Bajo la Luna Nueva, 1999.
El vuelo magnífico de la noche. Colihue, 2001.
El mundo sin las personas que lo afean y lo arruinan. Mondadori, 2010; Mondadori EPUB, 2010.
Trayéndolo todo de regreso a casa. Relatos 1990-2010. El Cuervo, 2011.


______________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Unos años atrás, en 2008, Random House Mondadori publicó “El comienzo de la primavera”, un libro sobre Hans-Jürgen Hollenbach, el filósofo alemán que creó la teoría de la discontinuidad histórica. En 2010, la misma editorial publicó un libro de relatos titulado “El mundo sin las personas que lo afean y lo arruinan”. Al año siguiente, la novela autobiográfica (“autoficción” parece ser la forma más adecuada de llamarla) “El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia”, un libro acerca del hallazgo o el redescubrimiento de la experiencia política revolucionaria de mis padres y de su generación y un intento de establecer cuánto de esa experiencia es útil para enfrentarnos a los problemas del presente y puede ser legado a la generación siguiente, que es la mía. 


Algunos libros más fueron publicados en el período comprendido entre 1999 y 2007, en Argentina. Un tiempo atrás, la editorial boliviana El Cuervo publicó una antología personal de ese período titulada “Trayéndolo todo de regreso a casa: relatos 1990-2010”, que en breve publicarán Puntocero en Venezuela y HUM/Estuario en Uruguay.

Tell me about the latest books you have published.
A few years back, in 2008, Random House Mondadori published “El comienzo de la primavera,” a book about Hans-Jürgen Hollenbach, a German philosopher who constructed the theory of discontinuity in history. In 2010, the same publisher put out a book of collected stories entitled “El mundo sin las personas que lo afean y lo arruinan.” The following year, the autobiographical novel (“autofiction” seems to be the adequate term) “El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia” came out, a book about the discovery or re-discovery of the revolutionary political experience of my parents and their generation that attempts to establish how much of that experience is useful when confronting present problems and can be passed on to the following generation, which is mine.

A few more titles came out in Argentina between 1999 and 2007. A while back, the Bolivian publisher El Cuervo published a personal anthology from that period entitled “Trayéndolo todo de regreso a casa: relatos 1990-2010,” which will soon come out in Venezuela with Puntocero and HUM/Estuario in Uruguay.



¿Has publicado en formato electrónico?
Sí, desde luego. Mis libros más recientes han sido publicados también como libro electrónico y hay relatos y ensayos y artículos repartidos en una cantidad bastante considerable de publicaciones electrónicas, además de en dos blogs: el primero, personal, administrado por Marta Peirano, y el segundo, de crítica literaria, en el portal de blogs literarios en español El Boomeran(g).

Have you published in electronic format?

Yes, of course. My most recent books have also been published as e-books and various stories, essays and articles have been reproduced in numerous online publications as well as two blogs: the first one, a personal blog, managed by Marta Peirano, and the second one, about literary criticism, hosted by El Boomeran(g), a portal of literary blogs in Spanish.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Muy posiblemente, LuchaLibro y Nuevas Referencias.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
Very likely LuchaLibro and Nuevas Referencias.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Un medio centenar de escritores. Es difícil pensar siquiera en una lista más o menos manejable sin sentirme un desagradecido ante las omisiones y los olvidos, que siempre son inevitables.

Who are your major influences in Ibero-American literature?
About fifty writers. It’s difficult to even think of a list that is adequately manageable without feeling ungrateful with inevitable omissions and oversights.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Digamos que varios centenares más: los rusos del siglo XIX y de comienzos del XX, los norteamericanos del XX, los latinoamericanos del XX, los alemanes y los ingleses del XX, los centroeuropeos, las vanguardias; una cierta cantidad de músicos y de pintores más o menos de todas las épocas.

What other authors have influenced your work?
Let’s say several hundred more: the Russians from the 19th and turn of the 20th Century; the North Americans, Latin Americans, Germans and British from the 20th Century; the Central Europeans, the avant-gardes; and a number of musicians and painters from most periods.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Mis favoritos son los colombianos Juan Sebastián Cárdenas y Juan Gabriel Vásquez, el boliviano Rodrigo Hasbún, el peruano Daniel Alarcón, los chilenos Cynthia Rimsky, Andrea Jeftanovic, Alejandro Zambra, Marcelo Mellado y Rafael Gumucio, los argentinos Félix Bruzzone, Laura Alcoba y Juan Terranova, los mexicanos Mario Bellatin, Juan Villoro, Julián Herbert, Guadalupe Nettel y Emiliano Monge, los españoles Alberto Santamaría, Marcos Giralt Torrente, Manuel Vilas, Carlos Pardo, Miguel Brieva, Joaquín Reyes, Ben Clark, Javier Calvo, Ajo. No estoy seguro de que todos ellos sean nuevos (ni siquiera de que sean los únicos que recomendaría), pero sí estoy convencido de que son todos muy buenos y merecen que el lector les dé una oportunidad.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?

My favorites are Juan Sebastián Cárdenas and Juan Gabriel Vásquez from Colombia; Rodrigo Hasbún from Bolivia; Daniel Alarcón from Peru; Cynthia Rimsky, Andrea Jeftanovic, Alejandro Zambra, Marcelo Mellado and Rafael Gumucio from Chile; Félix Bruzzone, Laura Alcoba and Juan Terranova from Argentina; Mario Bellatin, Juan Villoro, Julián Herbert, Guadalupe Nettel and Emiliano Monge from Mexico; and Alberto Santamaría, Marcos Giralt Torrente, Manuel Vilas, Carlos Pardo, Miguel Brieva, Joaquín Reyes, Ben Clark, Javier Calvo and Ajo from Spain. I’m not certain that they are all new (or that they would be the only ones I would recommend) but I’m convinced that they are all very good and deserve a chance from readers.



¿En qué estás trabajando ahora?

En un libro de relatos breves que saldrá en España en enero y se titula “La vida interior de las plantas de interior”.

What are you working on now? 

On a book of short stories that will come out in Spain in January and is entitled “La vida interior de las plantas de interior.”


¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
No muy diferentes a las actuales, donde ya conviven recursos electrónicos con formatos tradicionales. En cualquier caso, me gustaría imaginarlas con más lectores.

How would you like libraries to be in the future?
Not very different from current ones, where electronic resources coexist with traditional formats. In any case, I would like to imagine them with more readers.

 

Foto de Lisbeth Salas.
Photo by Lisbeth Salas.

Monday, August 6, 2012

Entrevista a Elvira Navarro (Huelva, 1978)



Elvira Navarro estudió Filosofía en la Universidad Complutense. En 2004 ganó el Certamen de Jóvenes Creadores del Ayuntamiento de Madrid, y entre 2005 y 2008 disfrutó de una beca de creación en la Residencia de Estudiantes. En 2007 apareció su primer libro, “La ciudad en invierno”, que fue acogido calurosamente por la crítica y distinguido como Nuevo Talento Fnac. En 2009 publicó “La ciudad feliz”, que obtuvo el Premio Jaén de Novela. Elvira Navarro fue incluida en la lista de los 22 mejores narradores en lengua española menores de 35 años de la revista Granta. Lleva un blog sobre los barrios de Madrid llamado Periferia


Elvira Navarro holds a bachelor’s degree in philosophy from Universidad Complutense in Madrid. In 2004 she won the Certamen de Jóvenes Creadores del Ayuntamiento de Madrid (Contest for Young Writers by Madrid City Hall), and between 2005 and 2008 she was a writing fellow at the Residencia de Estudiantes. Her first book, “La ciudad en invierno” (2007), was voted Nuevo Talento Fnac (Fnac New Talent) and received positive reviews. Her second book, “La ciudad feliz” (2009) won the Premio Jaén de Novela (Jaen Novel Award). Granta Magazine included Elvira Navarro in its list of 22 best writers in Spanish under the age of 35. She maintains a blog about neighborhoods in Madrid called Periferia.



Novelas / novels
La ciudad feliz. Mondadori, 2009; Mondadori e-Pub, 2010.
La ciudad en invierno. Debolsillo, 2007; Caballo de Troya e-Pub, 2010.

Obras colectivas / anthologies
Quince golpes en la cabeza. Ernesto Pérez Castillo, ed. Editorial Cajachina, 2008.
Elegías íntimas. Instantáneas de cineastas. Hilario J. Rodríguez, ed. Documenta Madrid, 2008.
Asamblea portátil. Muestrario de narradores iberoamericanos. Antología de última narrativa. Salvador Luis, ed. Casatomada, 2009.
Madrid / Barcelona. Literatura y ciudad (1995-2010). Jorge Carrión, ed. Iberoamericana y Cátedra Miguel Delibes, 2009.

Chéjov comentado. Sergi Bellver, ed. Nevsky Prospects, 2010.
Siglo XXI. Los nuevos narradores del cuento español actual. Gemma Pellicer y Fernando Valls, eds. Menoscuarto Ediciones, 2010.
Pequeñas Resistencias 5.  Antología del nuevo cuento español (2001-2010). Andrés Neuman, ed. Editorial Páginas de Espuma, 2010.
The best of young Spanish language novelists. Granta, 2010; Los mejores narradores jovenes en español. Duomo, 2010.
La ciudad contada: Buenos Aires en la mirada de la nueva narrativa hispanoamericana. Maximiliano Tomas, ed. Ministerio de Cultura de Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, 2012 (papel y ebook / paper and e-book)
.

_______________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Mis últimos libros publicados son mis dos únicos libros: “La ciudad en invierno” y “La ciudad feliz”. Como su nombre indica, se trata de libros complementarios, fueron escritos casi a la vez (en realidad creía estar escribiendo un único libro) y giran en torno a los espejos que tenemos en la construcción de la identidad. Su génesis marca por el momento una constante en mi manera de escribir: parto de una imagen, de un espacio, de conflictos difusos que luego toman cuerpo, y de ahí van saliendo historias de diferente largura. “La ciudad en invierno” y “La ciudad feliz” han sido leídos como cuentos, nouvelles o novelas, y se ha generado cierta discusión sobre el género de ambos libros. Personalmente la cuestión de los géneros me importa poco, aunque hablo de ello aquí porque supongo que esta indefinición también caracteriza por el momento a mi escritura.

Tell me about the latest books you have published.
The latest books I have published are the only two: “La ciudad en invierno” (“The City in Winter”) and “La ciudad feliz” (“The Happy City”). As the titles indicate, they are complementary books, written almost at the same time (I really thought I was writing one book) and they revolve around the mirrors we use in the construction of identity. Their origin marks, for the time being, a constant feature in the way I write: I start with an image, a space, with conflicts that take shape, and from there stories of various lengths come out. “La ciudad en invierno” and “La ciudad feliz” have been read as stories, novellas or novels, and their genre has generated some discussions. Personally, I don’t care that much about the question of genres but I mention it here since that lack of definition also characterizes my writing presently.


¿Has publicado en formato electrónico?
Mis dos libros, “La ciudad en invierno” y “La ciudad feliz”, han sido publicados en papel y en formato electrónico.

Have you published in electronic format?
Both novels, “La ciudad en invierno” and “La ciudad feliz,” have been published in paper and e-book formats.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Ciñéndome sólo a la crítica literaria, recomendaría los siguientes blogs: Diario de Lecturas, de Vicente Luis Mora; Mi reino por un caballo, blog de la editorial Caballo de Troya, y que lleva Constantino Bértolo; Lector Ileso, de Roberto Enríquez y Lector Mal-herido, en el que Alberto Olmos se ha inventado un personaje inteligente, malvado y por momentos insoportable al que intentan emular (sin demasiado éxito, por cierto) otros blogs de crítica gamberra.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?

Focusing on literary criticism alone, I would recommend the following blogs: Diario de Lecturas,  by Vicente Luis Mora; Mi reino por un caballo, the blog of the publisher Caballo de Troya, maintained by Constantino Bértolo; Lector Ileso, by Roberto Enríquez; and Lector Mal-herido, where Alberto Olmos has created an intelligent character, wicked and at times unbearable that other blogs of uncouth criticism have tried to emulate without much success.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Mi lista no acabaría nunca. Podría darte esta: Clarice Lispector, Belén Gopegui, Julio Cortázar, Camilo José Cela, Roberto Bolaño, Juan Marsé, Carmen Laforet, Alfredo Bryce Echenique, Antonio Orejudo, Julio Ramón Ribeyro, Rafael Pinedo, Javier Cercas, Cristina Fernández Cubas, Juan Rulfo, Ricardo Piglia y Enrique Vila-Matas. Podría hacerte otra y no repetir nombres.

Who are your major influences in Ibero-American literature?
My list could be infinite. But I could give you this one: Clarice Lispector, Belén Gopegui, Julio Cortázar, Camilo José Cela, Roberto Bolaño, Juan Marsé, Carmen Laforet, Alfredo Bryce Echenique, Antonio Orejudo, Julio Ramón Ribeyro, Rafael Pinedo, Javier Cercas, Cristina Fernández Cubas, Juan Rulfo, Ricardo Piglia and Enrique Vila-Matas. I could create another without repeating names.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Dostoievski y Marguerite Duras son los autores que más he leído y releído. Y suelo volver con frecuencia a Virginia Woolf, Stendhal, Ana Blandiana, Thomas Mann, Alberto Moravia, Natalia Ginzburg, Graham Greene, Albert Camus y Coetzee.

What other authors have influenced your work?
Dostoievski and Marguerite Duras are the authors I re-read the most. I also tend to revisit frequently Virginia Woolf, Stendhal, Ana Blandiana, Thomas Mann, Alberto Moravia, Natalia Ginzburg, Graham Greene, Albert Camus and Coetzee.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Conozco personalmente a muchos de ellos y no me siento libre para dar nombres. En su lugar, voy a citarte un par de libros que me hubiese gustado que se recibieran con el mismo fervor con el que yo los leí, y sobre los cuales apenas se ha hablado: “Opendoor”, de Iosi Havilio, y “Los borrachos de mi vida”, de Nuria Labari.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
I personally know many of them and I don’t feel at liberty to give out names. Instead, I will cite a couple of books that I wish had been received with the same fervor that I read them with yet  did not get enough attention: “Opendoor” by Iosi Havilio and “Los borrachos de mi vida” by Nuria Labari.



¿En qué estás trabajando ahora?
En un libro que no sé si en verdad son dos. Soy supersticiosa y procuro no hablar de lo que escribo.

What are you working on now?
It’s a book that could be two, I’m not quite sure. I’m superstitious and try not to talk about what I write. 



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Me gustaría que en el futuro me permitieran, a cambio de algún tipo de labor asumible, quitarme las multas que voy acumulando por no devolver los libros a tiempo. Bromas aparte, yo a una biblioteca le pido que sea infinita y no tenga polvo.

How would you like libraries to be in the future?
In the future, I would like libraries to pardon the overdue fees I keep accumulating in exchange for some acceptable form of labor. In all seriousness now, I ask of libraries to be infinite and devoid of dust.