Monday, August 20, 2012

Entrevista a Luis Negrón (Guayama, Puerto Rico, 1970)



Luis Negrón es librero y escritor. Su libro de cuentos “Mundo cruel” fue Mención de Honor en categoría de cuento dado por el PEN Club de Puerto Rico 2010 y fue nombrado como uno de los diez mejores libros del mismo año por el diario “El Nuevo Día”. En mayo de 2012, subió a escena “Mundo cruel: el play”, adaptación teatral de su libro a cargo de Jacqueline Duprey, en la Sala-Teatro Beckett. Es curador, junto a Ricardo Vargas, de CineMAC, el programa de cine del Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico. Vive en Santurce, Puerto Rico.

Luis Negrón is a book dealer and a writer. In 2010, the PEN Club of Puerto Rico awarded him an Honorable Mention in the short story category for his collection of short stories “Mundo cruel,” which was later selected as one of the ten best books of the year by the news daily “El Nuevo Día.” In 2012, “Mundo cruel: el play,” a theatrical adaptation of his book by Jacqueline Duprey, was staged in the Sala-Teatro Beckett. Along with Ricardo Vargas, he is the curator of CineMAC, the film program of the Museum of Contemporary Art of Puerto Rico. He lives in Santurce, Puerto Rico.


Narrativa / fiction
Mundo cruel. La Secta de los Perros, 2010; Libros AC (Agentes Catalíticos), 2010, 2011; Germinal, 2012; Ediciones De A Poco, 2013; Seven Stories Press (English ed.,
Suzanne Jill Levine, trans.), 2013.

Antologías / anthologies
Los otros cuerpos: antología de la literatura gay, lésbica y queer desde Puerto Rico y su diáspora. Luis Negrón, Moisés Agosto, David Caleb Acevedo, eds. Tiempo Nuevo, 2007.

En el ojo del huracán: Nueva antología de narradores puertorriqueños
. Mayra Santos-Febres, Angel Dario Carrero, eds. Norma, 2011.

Ó. Antología del Colectivo Literario Homoerótica. Editorial Erizo, 2012.

______________________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.

La primera vez que publiqué algo fue en “Los otros cuerpos: Antología de la literatura de temática gay, lésbica y queer desde Puerto Rico y su diáspora”. Fungí como editor/compilador en este proyecto el cual fue publicado en el 2007 en Puerto Rico. En 2010 publico “Mundo cruel”, una colección de cuentos que ya lleva casi tres mil ejemplares vendidos en la Isla. Una edición del mismo libro fue publicada por la Editorial Germinal en San José Costa Rica, para la región centroamericana. Otra edición será publicada por Ediciones De A Poco en la República Dominicana a mediados del 2013. He tenido la suerte de que “Mundo cruel” saldrá en inglés traducido por la legendaria traductora Suzanne Jill Levine en enero del 2013 para Seven Stories Press de Nueva York y hay otras editoriales interesadas en traducirlo a otros idiomas, pero nada confirmado. “Mundo cruel” fue llevado con éxito al teatro, en una adaptación local que me pareció muy divertida. Uno de los cuentos que compone el libro será llevado al cine el año que entra.

Mi trabajo también formó parte de “En el ojo del huracán: Antología de la nueva narrativa puertorriqueña” y en la antología de literatura queer “Ó”.

Tell me about the latest books you have published.
The first time I published something, it was in “Los otros cuerpos: Antología de la literatura de temática gay, lésbica y
queer desde Puerto Rico y su diáspora.” It was published in Puerto Rico in 2007 and I served as editor/compiler of the project. In 2010, I published “Mundo cruel,” a collection of short stories that has sold almost 3,000 copies in the island. Germinal, a publisher from San José, Costa Rica, has published a new edition of this book for Central America. Ediciones de A Poco will publish another edition in the Dominican Republic in 2013, mid-year. I’m lucky that Seven Stories Press in New York is going to publish an English edition of “Mundo cruel” in January 2013, translated by Suzanne Jill Levine, a legendary translator. Other publishers are interested in translating it to other languages, but nothing has been confirmed yet. “Mundo cruel” has been brought to the stage with success, with a local theatrical adaptation that I found quite amusing. One of the short stories of the book will be made into a film next year.


My work was also included in "El ojo del huracán: Antología de la nueva narrativa puertorriqueña" and in the queer anthology "Ó."


¿Has publicado en formato electrónico?
Mi trabajo literario ha sido poco publicado en medios electrónicos, tal vez resultado de que leo poco en ese medio. Algunas de mis reseñas de cine han sido divulgadas por blogs y revistas locales y en el extranjero.

Have you published in electronic format?
My literary work has scarcely been published in electronic format, perhaps as a result of my lack of use of that media. Some of my film reviews have been published in blogs and local and international magazines.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Soy de los que prefiero visitar librerías a ver que descubro. Antes me encantaban las revistas literarias impresas pero muchas de estas han desaparecido, en la red, busco reseñas en diarios y periódicos de diferentes países para un poco despertar el apetito con nuevas publicaciones. Aprovecho y te menciono que me gano la vida como librero así, lo que me da acceso a muchos libros.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
I’m the type who prefers to go to bookstores to see what I can discover. Before I used to love literary journals in print but many of them have disappeared; now on the Web, I look for book reviews in newspapers from various countries to slightly stimulate my appetite with new publications. By the way, I earn my living as a book dealer, so I have access to many books.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Impensable comenzar esta respuesta sin comenzar con Manuel Puig, que es mi Diosa favorita. Leo a Copi con entusiasmo y me encanta su maldad e irreverencia. Pedro Lemebel me ha brindado muchas de las mejores lecturas en mi vida. Los cubanos Pedro Juan Gutiérrez y Reynaldo Arenas. También están Luis Zapata de México, Eduardo Mendicutti de España, el cine mexicano, las fotonovelas, Almodóvar y Carlos Monsiváis.

Who are your major influences in Ibero-American literature?
I can’t fathom answering this question without starting with Manuel Puig, who is my favorite Goddess. I read Copi with enthusiasm, and I love his irreverence and evil ways. Pedro Lemebel has offered me some of the best readings of my life. Also the Cuban writers Pedro Juan Gutiérrez and Reynaldo Arenas, Luis Zapata from Mexico, Eduardo Mendicutti from Spain, Mexican cinema, photo-romance novels, Almodóvar and Carlos Monsiváis.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Me fascina leer el “Decamerón”. Es como una biblia para mí. Podría mencionar a David Sedaris, John Rechy y Raymond Carver de EEUU y al polaco Michal Witkowski.  El cine de Hollywood de la edad dorada también es una gran influencia al igual que el cine de Fassbinder.

What other authors have influenced your work?
I love reading “The Decameron.” It’s like a bible to me. I could also mention David Sedaris, John Rechy and Raymond Carver from the U.S. and Michal Witkowski from Poland. Films from Hollywood's golden age are a great influence as well, along with the films of Rainer Werner Fassbinder.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Frank Báez, Josefina Báez  y Junot Díaz de la República Dominicana; Mauricio Orellana de El Salvador; Jaime Cortez de Cuba; Rodrigo Hasbún de Bolivia; Francisco Font Acevedo, Yolanda Arroyo Pizarro y Manolo Nuñez Negrón y el poeta Rubén Ramos de Puerto Rico. Oslvado Bossi de Argentina y Alejandro Zambra de Chile.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
Frank Báez, Josefina Báez and Junot Díaz from the Dominican Republic; Mauricio Orellana from El Salvador; Jaime Cortez from Cuba; Rodrigo Hasbún from Bolivia; Francisco Font Acevedo, Yolanda Arroyo Pizarro, Manolo Nuñez Negrón and the poet Rubén Ramos from Puerto Rico. Oslvado Bossi from Argentina and Alejandro Zambra from Chile.



¿En qué estás trabajando ahora?
En este momento trabajo en una novela que hasta ahora titulo “Montecristi” y que trata de la relación entre un puertorriqueño y un dominicano la cual me tiene bien entusiasmado, también trabajo en otro libro de toque autobiográfico titulado “Las memorias del hambre”. Ninguno terminado aún.

What are you working on now?
I am now working on a novel so far entitled “Montecristi” that deals with the relationship between a Puerto Rican and a Dominican and I am very excited about it. I am also working on another book, a bit autobiographical in nature, entitled “Las memorias del hambre.” Neither one is finished yet.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Como han sido hasta ahora, llena de libros, acogedoras y abiertas para quienes no tienen la oportunidad de comprar libros o acceso a medios digitales.

How would you like libraries to be in the future?
Like up to now, full of books, welcoming and open to those who can’t buy books or have access to digital media.



Foto de Claudia Cornejo Amaya.
Photo by Claudia Cornejo Amaya.

No comments:

Post a Comment