Tuesday, October 30, 2012

Entrevista a Antonio Ortuño (Zapopan, México, 1976)





Antonio Ortuño es periodista y narrador. Su novella “Recursos humanos” fue Finalista del Premio Herralde de Novela, 2007. La revista británica “Granta” lo eligió en su listado de los mejores narradores jóvenes en español en 2010. Ese mismo año, la edición mexicana de la revista “GQ” lo eligió Escritor del año. Ha colaborado en medios como “El País”, “La Vanguardia”, “Clarín”, “Etiqueta Negra”, “Letras Libres”, “La Tempestad” y “W Radio”. Libros y relatos suyos han sido traducidos al francés, italiano, inglés, alemán, holandés, rumano y húngaro.

Antonio Ortuño is a journalist and a fiction writer. His novella “Recursos humanos” was Finalist of the 2007 Herralde Novel Award. In 2010, the British magazine “Granta” selected him a one of the best young writers in Spanish. That same year, the Mexican edition of “GQ” selected him Writer of the Year. He has collaborated with various media outlets such as “El País,” “La Vanguardia,” “Clarín,” “Etiqueta Negra,” “Letras Libres,” “La Tempestad” y “W Radio.” His books and short stories have been translated into French, Italian, English, German, Dutch, Rumanian and Hungarian.

Novelas / novels
El buscador de cabezas. Joaquín Mortiz, 2006; Grupo Zeta 2011.
Recursos humanos. Anagrama, 2007. Finalista del Premio Herralde de Novela.
Ánima. Mondadori, 2011.

Relatos / Stories
El jardín japonés. Páginas de Espuma, 2006.
La Señora Rojo. Páginas de Espuma, 2010.

_______________________________________________________________ 


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Lo más reciente es una novela, “Ánima”, que resultó muy diferente a las otras, porque es una historia personal y con un humor (y talante) distinto. A la vez, es una sátira del mundillo cultural y una rememoración de un amigo muerto y el universo que compartimos. Los personajes son más complejos emotivamente y el lenguaje está más embebido de términos coloquiales, que antes utilizaba poco. No sé cómo lo lea la gente pero para mí representó un punto de inflexión.

Tell me about the latest books you have published.
The most recent is a novel, “Ánima,” which ended up being very different from the others given that is a personal story with a different humor (and mood). At the same time, it’s a satire on the cultural scene and it remembers a dead friend and the universe we shared. The characters are more emotionally complex and the language is more saturated with colloquial terms, which I used sparingly before. I don’t know how readers will receive it but for me it represented a turning point.



¿Has publicado en formato electrónico?
Tanto “Ánima” como “Recursos humanos” están disponibles en formato de ebook.

Have you published in electronic format?
“Ánima” and “Recursos humanos” are both available in ebook format.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
No soy un gran lector de blogs ni revistas online. He topado gente interesante en Twitter y Facebook. Las frases de alguien, incluso en formatos restringidos al mínimo, son un buen síntoma de su prosa y su pensamiento. Nadie va a escribir una buena novela por ser capaz de hacer buenos chistes en las redes sociales, pero a mí me ha servido para asomarme a lo que hace gente muy disímbola que no siempre publica en medios convencionales.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
I’m not a big reader of blogs or electronic journals. I have bumped into interesting people in Twitter and Facebook. Sentences, even in formats restricted to minimalist lengths, are a good symptom of an author’s prose and thought. No one is going to write a good novel thanks to their ability to make good jokes in social media, but it has allowed me to glance at what different people, who don’t always publish in conventional formats or publications, are doing.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Tantos: Borges, Ibargüengoitia, Vallejo, Rubem Fonseca, Lobo Antunes, Fogwill, Antonio José Ponte…

Who are your major influences in Ibero-American literature?
So many: Borges, Ibargüengoitia, Vallejo, Rubem Fonseca, Lobo Antunes, Fogwill, Antonio José Ponte…



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Por razones muy diferentes, Chesterton, Vian, Cioran, Bulgakov, Marcial o Conrad me parecen modelos de estilo. Mil más.

What other writers have influenced your work?
For different reasons, I find Chesterton, Vian, Cioran, Bulgakov, Marcial or Conrad models of style. And a thousand more.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
He leído con gusto libros de muchos compatriotas: Yuri Herrera, David Miklos, Carlos Velázquez, Emiliano Monge, Mariño González, Guadalupe Nettel. También de gente que hace cosas interesantes en otros lados: Juan Álvarez (Colombia), Matías Candeira (España).

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
I have read with pleasure books by many compatriots: Yuri Herrera, David Miklos, Carlos Velázquez, Emiliano Monge, Mariño González, Guadalupe Nettel. Also by people who are doing interesting things in other places: Juan Álvarez (Colombia), Matías Candeira (Spain).



¿En qué estás trabajando ahora?
En una novela muy diferente, espero, a las otras tres. Y en un libro de relatos sobre los diferentes servilismos.

What are you working on now?
On a novel that is very different, I hope, from the other three. And on a book of stories about the various forms of servitude.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Lamento no entusiasmarme ante las bibliotecas digitales. Para mí la biblioteca ideal es y seguirá siendo la de libros impresos. Y la prefiero silenciosa, fría y un poco lúgubre, si se puede.

How would you like future libraries to be?
I hate to say that I’m not excited about digital libraries. For me, the ideal library is and will remain one with printed books. And I prefer it silent, cold, and a bit gloomy, if possible.

Monday, October 22, 2012

Entrevista a Luciano Lamberti (San Francisco, Córdoba, Argentina, 1978)



Luciano Lamberti es licenciado en Letras Modernas por la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Escribe para distintos medios locales y nacionales. Trabaja también como profesor de lengua en colegios secundarios y dicta el taller de escritura creativa del Hospital Neurosiquiátrico Provincial de Córdoba. 

Luciano Lamberti holds a bachelor's degree in modern literature from the Universidad Nacional de Córdoba in Argentina. He writes for local and national media. He also works as a high school language teacher and leads the creative writing workshop of the Hospital Neurosiquiátrico Provincial in Córdoba. 

Relato / fiction
Sueños de siesta. La Creciente, 2006.
El asesino de chanchos. Tamarisco, 2010.
Los campos magnéticos. Sofía Cartonera, 2012.

Poesía / poetry
San Francisco Córdoba. Funesiana, 2008.

Selección de antologías / selected anthologies
Es lo que hay. Lilia Lardone, ed. Babel, 2008.
10 bajistas. Alejo Carbonell, ed. Eduvim, 2008.
Ungrito de corazón. Damián Ríos, Mariano Blatt, eds. Mondadori, 2009.
Autopista. Javier Mattio, Daniel Salzano, eds. Raíz de dos, 2010.
Hablar de mí. Juan Terranova, ed. Lengua de Trapo.

_______________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Hace dos años publiqué un libro de cuentos que se llama “El asesino de chanchos”. En general tuvo una buena acogida, sorprendente sobre todo para mí. Se lo llamó realista (y con razón) pero narraba algunos momentos en que la realidad deja de ser tal, o adquiere un tinte, te diría, religioso. Igual uno sabe poco y nada acerca de su propia obra: son los otros los que te sorprenden siempre con sus lecturas. Este año publiqué otro libro de cuentos en una editorial de Córdoba que se llama Nudista y es muy interesante y prolífica. El libro se llama “El loro que podía adivinar el futuro” y como se ve en ese título quería jugar con la literatura de clase B, el pulp, los libritos de cincuenta centavos. Son cuentos fantásticos y de ciencia ficción que - siguiendo el consejo de Millhauser, que mandaba a leer realismo a los escritores fantásticos y viceversa - se mueven en un registro realista (extraterrestres deprimidos que van al sicólogo, por ejemplo).

Tell me about the latest books you have published.
Two years ago I published a collection of stories entitled “El asesino de chanchos.” In general, it was well received, which was surprising, especially for me. It was considered a realist book (understandably) but it narrated some moments in which reality stops being precisely that, or acquires a religious patina, I would say. Perhaps one is not very, or at all, aware of it’s own work – readers are the ones who surprise you with their interpretations. This year, I published another collection of stories with a publishing house from Córdoba named Nudista that is very interesting and prolific. The book is entitled “El loro que podía adivinar el futuro” and as the title entails, I wanted to play with B-literature, pulp fiction, 50¢     books. They are fantasy and science fiction stories that have a realist style (depressed aliens who go to therapy, for example). They follow Millhauser’s advice, who used to send fantasy writers to read realist authors and vice versa.


¿Has publicado en formato electrónico?
Varias cosas. Algunas en mi blog personal, otras en blogs colectivos como “Los Noveles” o “Las Malas Juntas”.

Have you published in electronic format? 
Various things. Some in my personal blog, others in collective blogs such as “LosNoveles” or “Las Malas Juntas.”


¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes? 
LosNoveles” y “Las Malas Juntas”. También la “Revista Tónica”, de Juan Terranova y su gavilla, de lo mejor que se está haciendo en el país. En poesía, “las elecciones afectivas”.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?   
LosNoveles” and “Las Malas Juntas.” Also “Revista Tónica” by Juan Terranova and his gang; it’s the best that is being done in the country. For poetry, “las elecciones afectivas.”


¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
 Me gustan Rulfo, Sergio Bizzio, la primera época de Vargas Llosa, García Márquez, Julio Cortázar, Roberto Bolaño, Fabian Casas, algo de Alberto Fuguet.

Who are your major influences in Ibero-American literature?   
I like Rulfo, Sergio Bizzio, Vargas Llosa’s first period, García Márquez, Julio Cortázar, Roberto Bolaño, Fabian Casas, and some Alberto Fuguet.


¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Rod Serling, Vince Gilligan, Robert L. Stevenson, Ray Bradbury, Stephen King, Steven Millhauser.

What other writers have influenced your work?   
Rod Serling, Vince Gilligan, Robert L. Stevenson, Ray Bradbury, Stephen King, Steven Millhauser.


¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Liliana Colanzi, Pablo Natale, Yuri Herrera, Patricio Pron, Carlos Godoy, Juan Terranova, Maximiliano Barrientos, Federico Falco, Hernán Vanoli.

What new Spanish-speaking authors would you recommend? 
Liliana Colanzi, Pablo Natale, Yuri Herrera, Patricio Pron, Carlos Godoy, Juan Terranova, Maximiliano Barrientos, Federico Falco, Hernán Vanoli.


¿En qué estás trabajando ahora?
Estoy escribiendo una novela (no cuento más por cábala, y porque no me gusta la gente que habla de lo que está escribiendo).

What are you working on now?
I’m writing a novel (I'll say no more as a good fortune ritual and because I don’t like people who talk about what they are writing).


¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
En el futuro todos estaremos flotando en un líquido denso que permite respirar. Los libros, el conocimiento, los números de teléfono, los chistes malos y los programas de televisión y la historia y cultura universal serán parte de ese líquido. Seremos todos un mismo animal y nuestra consciencia estará diluida en la de los otros. La vida pasará lentamente y los sicólogos y curas de toda clase tendrán que buscarse un trabajo.

How would you like future libraries to be?
In the future we will all be floating in a thick liquid that allows breathing. Books, knowledge, telephone numbers, bad jokes and TV programs, and universal history and culture will be part of this liquid. We will all be the same animal and our conscience will be diluted in the conscience of others. Life will go by slowly and psychologists and priests, of any kind, will have to look for a job.



Monday, October 15, 2012

Entrevista a Eloy Fernández Porta (Barcelona, 1974)




Eloy Fernández Porta ha publicado los libros de relatos, antologías (a su cargo y como autor) y los libros de crítica cultural como “Afterpop” (escogido ensayo del año por la revista española “Quimera”), “Homo Sampler” (escogido entre los libros de la década por la revista francesa “Fric Frac Club” y por la web argentina “LDF Lounge”) y “€®O$”, ganador del Premio Anagrama, elegido ensayo más innovador del año por la web “Notodo” y seleccionado entre los tres ensayos del año por el diario mexicano “El Economista”. 

Profesor de Nuevas Corrientes Literarias en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, ha colaborado en medios como “La Vanguardia”, “Exit Book” o “Flúor. Considerado como “una de las propuestas más contundentes del spoken word en España” (Eduard Escoffet), ha realizado tres performances basadas en sus libros y colabora con Agustín Fernández Mallo en el dúo Afterpop Fernández & Fernández. Traducido al inglés, francés y portugués, “ha inventado una forma de pensar que impresiona por su libertad y mordacidad” (Nils C. Ahl, “Le Monde”). Anagrama acaba de publicar su nuevo libro “Emociónese así: Anatomía de la alegría (con publicidad encubierta)”.

Eloy Fernández Porta has published works of fiction, anthologies (edited by him or included as an author) and the books of cultural criticism "Afterpop” (selected essay of the year by the Spanish journal “Quimera”), “Homo Sampler” (selected among one of the books of the decade by the French magazine “Fric Frac Club” and the Argentinean webpage “LDF Lounge”) and “€®O$”, winner of the Anagrama Award, selected as the most innovated essay by the webpage "Notodo" and selected among the three essays of the year by the Mexican newspaper “El Economista.”

He is a professor of new literary trends at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona and has collaborated in newspapers and magazines such as La Vanguardia,” “Exit Book” or “Flúor.” He is considered "one of the most convincing new performers of spoken word in Spain" (Eduard Escoffet), he has produced three performance pieces based on his books and he collaborates with the author Agustín Fernández Mallo in the Afterpop Fernández & Fernández duo. His work has been translated into English, French, and Portuguese. "He has invented a way of thinking that is impressive in its freedom and sharpness (Nils C. Ahl, “Le Monde”). Anagrama has just published his new book “Emociónese así: Anatomía de la alegría (con publicidad encubierta).”

Relato / fiction
Los minutos de la basura. Montesinos, 1996.
Caras B. De la música de las esferas. Debate, 2001.

Ensayo / essay
Afterpop. La literatura de la implosión mediática. Berenice, 2007; Anagrama, 2010.
Homo Sampler. Tiempo y consumo en la era del afterpop. Anagrama, 2008.
€®O$. La superproducción de los afectos. Anagrama, 2010.
Emociónese así: Anatomía de la alegría (con publicidad encubierta). Anagrama, 2012. Booktrailer.

Antología (a su cargo) / anthology (he has edited)
Golpes. Ficciones de la crueldad social. Eloy Fernández Porta, Vicente Muñoz Álvarez, eds. DVD Ediciones, 2004.

Antologías (incluido) / anthologies (included)
Taifa. "Nueve narradores de ahora"
After hours: una muestra de cult fiction. Javier Calvo, ed. Mondadori, 1999.
Invasores de MarteJavier Calvo, ed. Mondadori, 2000.
Amor Global (y otras infamias). Jorge Carrión, ed. Laia Libros, 2002.
A-Way With it!: Contemporary Innovative Fiction. Eckhard Gerdes, ed. Writers Club Press, 2002.
Gaborio. Artes para releer a García Márquez. Julio Ortega, ed. Jorale Editores, 2004; Alcalá, 2007.
Extramares. Cinco nuevos narradores de Barcelona. Julio Ortega, Ana González Tornero, eds. Jorale Editores, 2004.
Todd Solondz. En los suburbios de la felicidad. Una monografía mostrenca. Jordi Costa, ed. Ocho y Medio, 2005.
Fiction International. Issue 36. "Copromoralia."
Narradors ContemporanisManuel Guerrero, Jordi Carrión, eds. Associació per la Cultura i l'Art Contemporani, 2007.
Resaca = Hank over : un homenaje a Charles Bukowski. Patxi Irurzun, Vicente Álvarez Muñoz, eds. Caballo de Troya, 2008. 
Blackice. "An Unparalleled Offer."
El lugar de Piglia: crítica sin ficciónJordi Carrión, ed. Candaya, 2008.
Odio Barcelona. Ana S. Pareja, ed. Melusina, 2008.
Beatitud: Visiones de la Beat Generation. Vicente Muñoz Álvarez, Ingnacio Esucín Borao, eds. Ediciones Baladí, 2011. 

_______________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Recientemente ha salido la edición de bolsillo de mi último libro publicado, “€®O$”, que es un ensayo de sociología de las relaciones personales donde abordé el tema de la producción comercial y discursiva de la sentimentalidad en la fase del capitalismo en la que nos encontramos, poniendo el acento en aquellos factores de la vida afectiva que están más directamente vinculados a la cultura de tendencias, a la estética y, en general, a lo económico. Este estudio era el primero de una serie de textos cuyo título de trabajo, formulado en uno de los textos que recito en mis performances, es “Transferencias afectivas y movimientos contables”. La siguiente entrega de esta serie, que acaba de publicarse, se titula “Emociónese así”, y es el libro más directo, instrumental y guasón que he escrito; es como una canción dividida en quince secciones. También es el texto en que más he trabajado la estructura: está dividido en dos series de textos en alternancia, con un escrito central que es un poema extenso. En la primera de ellas, más conceptual, voy comentando algunos pares de opuestos, oposiciones binarias, que determinan nuestra vida íntima, como lo personal y lo relacional o el perverso polimorfo y el consenso sobre las prácticas deseantes. La segunda serie, llamada “Publi”, es un estudio sobre “literatura corporativa”, es decir, sobre diversos modelos de anuncios considerados como síntomas ideológicos o como indicadores sociológicos. Un aspecto importante del libro es que admite cuatro modalidades de lectura, cada una de las cuales pone al lector en una posición receptiva distinta: se puede leer solo la parte conceptual, prescindiendo de los anuncios (posición “Escuela de Frankfurt”) o la “Publi”, prescindiendo de los conceptos (posición “alienada”), o todo seguido (posición “tradicional”, que aquí se convierte en una opción posible, no la única ni la principal) o se puede hacer una lectura orientada a partir de un Índice Emocional que he dispuesto al principio del texto, y en el que aparecen las cincuenta emociones principales que uno puede (¡y debe!) sentir. ¿Qué más puedo decir? Disfruté mucho escribiéndolo. El libro lo presento con una sesión de spoken word titulada "Rulers of Your Feelings", en la que me desdoblo en varios personajes, cada uno de los cuales representa una de las tesis del libro. Aquí un avance    

Tell me about the latest books you have published.
The latest book I published, “€®O$,” came out recently in pocket book edition. It’s an essay on the sociological aspects of personal relations where I tackle the subject of the commercial and discursive production of sentimentality in this phase of capiltalism that we are living, highlighting the factors in emotional life that are most directly tied to the culture of trends, aesthetics, and, generally, to economics. This study was the first of a series of writings whose work title,  formulated in one of the texts I recite in my performances, is “Transferencias afectivas y movimientos contables” (“Emotional Transfers and Countable Movements”). The next issue of this series, which has just come out, is entitled “Emociónese así” (“Get Excited This Way”), and it’s the most direct, instrumental and humorous that I have written; it’s like a song divided into fifteen sections. It’s also the book where I have worked the structure the most. It’s divided into two series of alternating texts with a long poem as a central piece. In the first section, which is the most conceptual in nature, I comment on some pairing opposites, or binary oppositions, that determine our intimate life such as what’s personal and relational, or the polymorphous perversity and the concensus on practices of desire. The second series, called “Publi,” is a study on “corporate literature,” meaning the diverse forms of commercials that are considered ideological symptoms or sociological indicators. An important aspect of the book is that it allows four forms of reading, each of them placing the reader in a different receptive position: you can read only the conceptual part, without the commercials (“Frankfurt School” position) or the “Publi,” without the concepts (“alienated” position), or everything continiously (the “traditional” position, which in this case is just a possible option, rather than the only or principal one), or you can read it guided by the “Índice Emocional” (“Emotional Index”) that I provide at the beginning of the book, and where you can find the main fifty emotions that one can (and must!) feel. What else can I say? I really enjoyed myself through the writing process. Instead of doing a normal presentation, I introduce the book by means of a spoken word act entitled "Rulers of Your Feelings" in which different ideas are personified in several characters that I perform. Here is a preview.


¿Has publicado en formato electrónico?
Aunque no me prodigo mucho, he colaborado en la página de pensamiento contemporáneo “salonKritik” y, ocasionalmente, en la web feminista “Píkara”. Últimamente en la web he ido publicado más vídeos que textos. En la página electrónica del CCCB, en Youtube y en Vimeo pueden verse varios vídeos con filmaciones de sesiones de spoken word, tanto de la “€®O$” Session, que ha sido mi principal proyecto de performance individual, como de la performance “Personificación”, que realizamos en el dúo Afterpop Fernández & Fernández, y que en la pasada primavera nos llevó a una gira por Estados Unidos, con actuaciones en el Instituto Cervantes de Chicago, en Iowa City, en Dartmouth College y en Brown University, con motivo del Congreso Transatlántico organizado por Julio Ortega. Buena parte de estas filmaciones son obra del realizador barcelonés Natxo Medina, con quien estoy haciendo también el booktrailer de “Emociónse así”, que tiene lugar en una bolera, porque ese es el escenario de una de las secciones del libro, desarrollada a partir de un comentario extenso a “El Gran Lebowski” y titulada “Todo lo que siempre quiso saber acerca de la dinámicasujeto-objeto en el capitalismo tardío y no se atrevía a preguntarle al ElNota”.

Have you published in electronic format? 
Though I’m not much of a fixture, I have collaborated in the contemporary thought page “salonKritik” and, occationally, in the femenist webpage “Píkara.” Lately, I have been loading more videos than texts on the web. In the webpage of the CCCB (Centre de Cultura Contemporània de Barcelona), Youtube and Vimeo, you can see videos of filmed spoken word sessions based on “€®O$,” which has been my main individual performance project, as well as the performance piece “Personificación,” which we produced as the Afterpop Fernández & Fernández duo. Last spring, we did a US tour and performed in the Cervantes Institute of Chicago, Iowa City, Dartmouth College and Brown University, this last on the occasion of the Transatlantic Congress organized by Julio Ortega. A good number of these filming sessions are the work of the producer Natxo Medina from Barcelona, with whom I have collaborated to create the booktrailer for “Emociónse así,” which takes place in a bowling alley, the scene of one of the sections of the book, developed from a lengthy commentary on “The Big Lebowski” and entitled “Todo lo que siempre quiso saberacerca de la dinámica sujeto-objeto en el capitalismo tardío y no se atrevía apreguntarle al El Nota” (“All you ever wanted to know about the subject-object dynamic during the late capitalist period and you didn’t dare to ask El Nota”).


¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
En Chile la web “Lucha Libro”; en México, “Hermano Cerdo”; en Argentina, el blog deLuis Diego Fernández; en España, entre los más recientes, “I Faked Roger Rabbit”, del excelente poeta Unai Velasco.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?   
From Chile the webpage “Lucha Libro”; from Mexico, “Hermano Cerdo”; from Argentina, Luis Diego Fernández’s blog; from Spain, among the most recent, “I Faked Roger Rabbit”, by the excellent poet Unai Velasco.


¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Ahora mismo tengo dos líneas generales de lectura e investigación en las que concurren diversos autores iberoamericanos. Por una parte, me interesa y me motiva mucho una línea de escritura sobre estética que se ha desarrollado principalmente en Argentina, y que incluye a autores, distintos pero con aspectos en común, como Graciela Speranza o Reinaldo Laddaga. Cada cual a su modo, todos ellos están realizando aportaciones muy relevantes al estudio comparativo de la literatura y las artes, y sus trabajos contribuyen a definir un paradigma creativo in progress donde las relaciones e imbricaciones entre las prácticas creativas constituyen el motivo central de la poética. No es casual que todos ellos hayan dedicado páginas iluminadoras al trabajo del escritor mexicano Mario Bellatin, cuyos proyectos a caballo entre la novela experimental y el arte contemporáneo han abierto nuevas vías.

Un segundo ámbito de interés son las escrituras sobre el género, o sobre la producción técnica y cultural de la sexuación, en un espectro que abarca desde el feminismo de tercera generación hasta la internacional queer, que tiene en América Latina un sector particularmente relevante. En el primer grupo es importante para mí la autora bonaerense María Moreno, quien ha contribuido significativamente a renovar el lenguaje de la teoría de género por medio de un estilo vital, humorístico y literariamente muy rico. En el segundo ámbito quiero destacar a algunos autores que pueden ya ser considerados clásicos recientes y que han tenido una influencia notoria, como el uruguayo Roberto Echavarren, excelente ensayista, estudioso, entre otros temas, del post-porno y la androginia y el más allá del género, o, en Chile, el justamente admirado Pedro Lemebel, que lleva tantos años escribiendo, si me permitís la maldad, lo que Lorca podría habría llegado a escribir de haber sido un buen escritor y no un cursi mayúsculo obsesionado por dramones gitanos y toreros muertos.

Who are your major influences in Ibero-American literature? 
Right now I have two general lines of research and reading in which various Ibero-American authors convene. On one hand, I’m very interested in a line of writing about aesthetics mainly developed in Argentina, which includes different authors with certain commonalities, such as Graciela Speranza or Reinaldo Laddaga. Each in their own way are making very relevant contributions to the study of literature and the arts and their works help define a creative paradigm in progress where the relationships and imbrications between creative practices constitute the central motive behind poetics. It’s not a coincidence that all of them have dedicated illuminating folios to the work of the Mexican writer Mario Bellatin, whose projects halfway between the experimental novel and contemporary art have open new roads.

A second line of interest of mine are writings on gender, or about the technical and cultural production of sexuation, with an spectrum that covers from third-wave feminism to the international queer, which has a particularly relevant contingency in Latin America. From the first group, the writer María Moreno from Buenos Aires is important to me. She has significantly contributed to the renewal of gender theory language through a style that is dynamic, humorous and very rich in a literary sense. From the second line, I would highlight some authors who can already be considered new classics and have commanded a profound influence, such as Roberto Echavarren from Uruguay, an excellent essay-writer and scholar of post-porn, androgeny and what’s beyond gender; or, the justifiably admired Pedro Lemebel from Chile, who has been writing for so many years, if you allow me the malice, what Lorca would have written had he been a good writer and not so corny, obsessed with big dramas involving gypsies and dead bullfighters.

   
¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Me gusta mucho la literatura punk norteamericana que empezó a desarrollarse en el underground de los sesenta, y que, si en su origen fue llamada por Andreas Huyssen “bajo posmodernismo”, ahora es más bien la “alta crítica” de nuestros días y ha ampliado su ámbito de influencia a otros campos como el de la música y los cómics. Sobre este ámbito he ido realizando varios proyectos. Acerca de William Burroughs, a quien ya dediqué un capítulo en mi primer ensayo, he publicado un texto extenso en la antología “Beatitud: Visiones de la generación beat”, editada por Vicente Muñoz Álvarez y Nacho Escuín, y también he realizado una versión spoken word de un epígrafe de su novela “El billete que explotó”, y que suelo recitar, con máscara sado, en mis performances. Otro autor de la misma línea que se está empezando a conocer en el ámbito hispanohablante es el profesor de la universidad de San Diego Harold Jaffe, maestro del relato punk. He escrito un estudio introductorio para su volumen de cuentos “15 asesinos en serie”, que saldrá publicado en breve, y también una nota de presentación a su más reciente libro de ensayos, “Revolutionary Brain”. Por otra parte, el año pasado le propuse a Jorge Herralde reeditar la brutal novela de Kathy Acker “Aborto en la escuela”, que aparecerá en los próximos meses con una nota introductoria mía. Por cierto que, según acabo de ver, de esa misma autora se acaba de traducir también, en la editorial Escalera, una de sus novelas más importantes, “El imperio de los sinsentidos”. Quizá la más reciente continuadora de la obra de Acker sea Lydia Lunch, sobre cuyos textos literarios tengo escritas varias cosas que irán en mi próximo libro.

What other writers have influenced your work?   
I like a great deal the North American punk literature that was developed in the underground world of the sixties. If in its origin Andreas Huyssen called it “early postmodernism,” now it’s rather the “high criticism” of our times and has expanded its scope of influence to other fields like music and comic books. I have been developing various projects in this domain. Regarding William Burroughs, to whom I already dedicated a chapter in my first essay, I have published an extensive text in the anthology “Beatitud: Visiones de la generación beat” edited by Vicente Muñoz Álvarez and Nacho Escuín. I have also created a spoken word version of an epitaph of his novel “The Ticket That Exploded” that I usually recite in my performances wearing an S&M mask. Another author, along the same line, who is beginning to gain notoriety in the Spanish-speaking world is Harold Jaffe from San Diego State University, a master of punk narrative. I have written an introductory study for his collection of stories “15 Serial Killers,” which will soon come out, and also a presentation note for his most recent collection of essays, “Revolutionary Brain.” On the other hand, last year I proposed to Jorge Herralde re-editing Kathy Acker’s brutal novel “Blood and Guts in High School,” which will appear in a few months and will include an introduction written by me. By the way, I see that the publishing house Escalera has just translated “Empire of the Senseless” by the same author as well. Perhaps the most recent author continuing Acker’s line of work is Lydia Lunch. I have written several things about her literary texts that will be included in my next book.


¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
He descubierto hace poco, con entusiasmo, la obra de la videoartista Mika Rottenberg, que ha realizado unas piezas sensacionales sobre el tema del trabajo industrial globalizado. Entre los autores de ensayo he disfrutado con “Literaturas_Past” de Juan José Mendoza y “Filosofía zombi” de Jorge Fernández Lozano. En cuanto a los novelistas, me pareció muy bueno “Fresy Cool” de Antonio J. Rodríguez, una “falsa primera novela” escrita por un autor que parece llevar toda una vida escribiendo con gran ingenio. Y también las jugosas crónicas postsexuales de la autora peruana Gabriela Wiener.  De entre los textos de publicación reciente también me ha interesado mucho la (anti)novela "Adrift's Book", de la escritora mexicana Sayak Valencia, un cruce brutal entre el género negro y Gertrude Stein.

What new Spanish-speaking authors would you recommend? 
I have recently discovered, with enthusiasm, the work of the video artist Mika Rottenberg, who has created some sensational pieces about globalized industrial labor. Among essay-writers, I have enjoyed “Literaturas_Past” by Juan José Mendoza and “Filosofía zombi” by Jorge Fernández Lozano. As to novelists, I found “Fresy Cool” by Antonio J. Rodríguez quite good. It’s a “fake first novel” written by an author who seems to have been writing with great talent all his life. Also, the juicy post-sexual accounts by the Peruvian author Gabriela Wiener. Among recently published books, I have also been quite interested in the (anti)novel "Adrift's Book" by the Mexican writer Sayak Valencia, a brutal cross between the noir genre and Gertrude Stein.


¿En qué estás trabajando ahora?
Tengo muy avanzado un volumen de textos que son mi versión satírica de la teoría de la masculinidad. El libro tiene su origen en una serie de columnas titulada “Medianenas & Milhombres” que salió en el suplemento cultural de "La Vanguardia", pero aparte de esos breves textos, que he reescrito, el 90% del material es inédito, e incluye artículos sobre el género en la música, contracrítica literaria, textos para recitar, relatos y microcuentos, una tipología de la representación de la virilidad tardocapitalista y varias muestras de un tipo de texto que he inventado, y en el que traslado a la literatura algunas técnicas propias de la sesiones de dj. De entre todos mis libros es el que tiene más equilibradas las partes de teoría y ensayo, y no porque haya llegado a alguna dialéctica –no soy hegeliano- sino porque el proyecto lo exige: porque muchos de esos temas piden a gritos ser abordados desde el humor crítico, y porque uno de sus propósitos es mostrar hasta qué punto la pedagogía de género a la que estamos expuestos, cada día y en toda ocasión, es un discurso ficcional, una trama de guiones imaginarios sobre la sexualidad y la performatividad que aceptamos e imponemos con facilidad pasmosa.

What are you working on now?   
I have, in its advanced stages, a volume of writings that represents my satirical theory of masculinity. The book is based on a series of columns entitled “Medianenas & Milhombres” that were published in the cultural supplement of “La Vanguardia,” but aside from these short texts that I have rewritten, 90% of the material is unpublished and includes articles about gender in music, literary counter-criticism, texts to recite, stories and microstories, a typology of the representation of late capitalist masculinity and various samples of a type of text that I have invented, where I transfer to literature some techniques inherent to DJ sessions. Of all my books, this is the one that provides the most balance between the theory and essay parts, and not because I have reached a dialectic – I’m not Hegelian – but because the project demands it: because many of those themes are eager to be approached from a humorous critical perspective, and because their purpose is to present up to what point the pedagogy of gender that we are exposed to, each day and on every occasion, is a fictional discourse, a plot of imaginary scripts about sexuality and the performance that we accept and impose with astonishing ease.


¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Me gustaría que en la entrada de todas ellas hubiera un elefante, no en efigie sino vivo. Es una idea que me ha perseguido desde que, hace unos años, leí en la “Historia de los animales” de Claudio Eliano una anécdota que refiere como uno de los primeros grandes bibliotecarios occidentales, el gramático Aristófanes de Bizancio, responsable de la Biblioteca de Alejandría, era perseguido a todas horas por un elefante que, según refiere Eliano, se había enamorado de él. Esa yuxtaposición entre la cultura del archivo y la sexualidad insensata de la bestia me gusta mucho.

How would you like future libraries to be?
I would like there to be an elephant in the entrance of each library, not an effigy but a live one. It’s an idea that has been pursuing me for years since I read an anecdote in Claudius Aelianus’ “On the Characteristics of Animals” about one of the first and greatest occidental librarians, the grammarian Aristophanes of Byzantium, who was responsible for the Library of Alexandria. Aristophanes was being shadowed at all times by an elephant that, according to Aelianus, had fallen in love with him. I’m very fond of this juxtaposition between archival culture and the foolish sexuality of the beast.


Foto de Alfonso Rego.
Photo by Alfonso Rego.

Tuesday, October 9, 2012

Entrevista a Fabián Casas (Buenos Aires, 1965)




Fabián Casas es una de las figuras destacadas de la llamada “Generación del 90” en Argentina. Estudió filosofía y trabajó en varias capacidades en los diarios “Clarín” y Página 12”, así como en los deportivos “Olé” y “El Gráfico” y el semanario “El Federal”. Participó en la fundación de la revista de poesía “18 Whiskys” junto con otros poetas de su generación. En 1998 participó en el Programa Internacional de Escritores de la Universidad de Iowa, en Estados Unidos. En 2007 recibió en Alemania el Premio Anna Seghers. En 2011, “Ocio”, película dirigida por Alejandro Lingenti y Juan Villegas y basada en su novela del mismo título, fue presentada en el 61º Festival de Berlín con excelentes críticas. Ese mismo año fue elegido por la Feria del Libro de Guadalajara como uno de los autores que garantizan el relevo de los grandes escritores latinoamericanos del siglo XX. Su obra ha sido traducida en varios países. También integra numerosas antologías de Latinoamérica.

Fabián Casas is one of the most prominent authors of the so-called “90s Generation” in Argentina. He studied philosophy and worked in various capacities for the daily newspapers “Clarín” and “Página 12,” as well as the sports publications “Olé” and “El Gráfico” and the weekly “El Federal.” He founded, along with other poets from his generation, the poetry journal “18 Whiskys.” In 1998, he participated in the International Writing Program from University of Iowa in the United States. In 2007, he was the recipient of the Anna Seghers Award in Germany. In 2011, “Ocio,” a film directed by Alejandro Lingenti and Juan Villegas, based on his novel by the same title, was screened at the 61st Berlin Festival and received excellent reviews. That same year the jury of the Guadalajara Book Fair selected him as one of the writers who guarantees the continuation of the great Latin American writers of the 20th century. His works have been translated in several countries and he has participated in numerous anthologies from Latin America.


Ficción / fiction
Ocio. Libros de Tierra Firme, 2000; Santiago Arcos, 2006; Alpha Decay, 2012. Novela.
Los Lemmings. Eloísa Cartonera, 2002; Santiago Arcos, 2005; El Cuervo, 2011; Alpha Decay, 2011. Relatos
Rita viaja al cosmos con Mariano. Planta Editora, 2009. Cuento infantil.
Breves apuntes de autoayuda. Santiago Arcos, 2011. Relatos.

Poesía / poetry
Otoño, poemas de desintoxicación y tristeza. Ediciones Filofalsía, 1988.
Tuca. Libros de Tierra Firma, 1990.
El salmón. Libros de Tierra Firme, 1996; Mansalva, 2007. Primer Premio Latinoamericano de Poesía, convocado por la "Revista Prometeo".
Pogo. Ediciones Del Diego, 1999.
Bueno, eso es todoEdiciones Del Diego, 2001.
Oda. Tierra Firme, 2003; Eloísa Cartonera, 2007; Mansalva, 2008.

Ensayo / essay
Ensayos bonsái. Emecé, 2007.

______________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Publiqué “Breves apuntes de autoayuda”, un libro de ensayos que vine escribiendo los últimos años. En México, Perú, Chile y España empezaron a salir la novela “Ocio” y el libro de relatos “Los Lemmings”.

Tell me about the latest books you have published.
I published Breves apuntes de autoayuda,” a collection of essays I wrote in recent years. The novel “Ocio” just came out in Mexico, Peru, Chile and Spain, plus a collections of stories entitled “Los Lemmings.”


¿Has publicado en formato electrónico?
No, no publiqué en formato electrónico.

Have you published in electronic format? 
No, I have not published in electronic format.


¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Casi no leo blogs.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?   
I hardly read blogs.


¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Iosi Havillio, Hernán Ronsino, Selva Almada, Yuri Herrera, Junot Díaz, etc.

Who are your major influences in Ibero-American literature? 
Iosi Havillio, Hernán Ronsino, Selva Almada, Yuri Herrera, Junot Díaz, etc.


¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Sobre todo los poetas argentinos han tenido gran influencia en mis lecturas: Joaquín Giannuzzi, Ricardo Zelarayán, Jorge Aulicino, Leónidas Lamborghini.

What other writers have influenced your work?   
Argentinean poets, in particular, have greatly influenced my reading: Joaquín Giannuzzi, Ricardo Zelarayán, Jorge Aulicino, Leónidas Lamborghini.


¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
El cordobés Luciano Lamberti, Alejandro Zambra y Álvaro Bisama, Paz Soldán.

What new Spanish-speaking authors would you recommend? 
Luciano Lamberti from Córdoba, Argentina; Alejandro Zambra and Álvaro Bisama; Paz Soldán.


¿En qué estás trabajando ahora?
Terminé un guión para una película que va a filmar Lisandro Alonso.

What are you working on now?   
I finished a script for a film that will be directed by Lisandro Alonso.


¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Igual que las de ahora: materiales, sin virtualidad.

How would you like future libraries to be?
Same as now: of a material nature, without virtual form.


Foto de Juan C. Casas.
Photo by Juan C. Casas.